Services d'éditique (multilingue)

Si vous avez déjà travaillé avec des traducteurs autonomes et avec des responsables du design, en prenant connaissance de la méthode d'éditique de Traducta, vous vous prendrez la tête en vous exclamant : « Mais comment ai-je pu m'en
passer? »

Nous exagérons à peine.

Voici comment cela fonctionne :

Vous nous remettez vos fichiers Quark, FrameMaker, InDesign ou Illustrator.

Vous obtenez en retour un document traduit, mis en page professionnellement, livré dans le même format de fichier et prêt à être publié.

Notre service d'éditique respecte votre guide de rédaction à la lettre, pour que notre travail s'harmonise parfaitement au vôtre. Nous nous occupons de l'éditique d'une manière irréprochable, en tenant compte des aspects linguistiques, afin d'assurer la présence des caractères spéciaux requis et de justifier adéquatement le texte traduit en fonction de l'espace utilisable.

Comment nous travaillons avec vous

Nous incorporons les meilleures pratiques et les processus de Traducta à votre guide de rédaction dans le but d'assurer la réception et la livraison efficaces de vos documents d'éditique. Nos spécialistes de l'éditique font en sorte que nous disposions de tout le nécessaire dès le début du projet, ce qui évite l'apparition de problèmes de formatage au cours du projet.

Liens utiles pour l'éditique

Cliquez sur les liens ci-dessous si : vous ne savez pas exactement ce qu'est un guide de rédaction; vous n'avez pas de guide de rédaction.

Qu'est-ce qu'un guide de rédaction?

Et si nous n'en avons pas?

Si vous souhaitez obtenir de l'aide relative à la terminologie utilisée en éditique, cliquez ici.


Témoignage



Brillant!

J'ai travaillé avec de nombreuses sociétés Fortune 500, et collabré très étroitement avec des services de traduction et des responsables d'activités de traduction dans le domaine du marketing. MAIS je n'avais JAMAIS eu ni vu du travail aussi exceptionnel que le vôtre en ce qui concerne la qualité, le service et la vitesse d'exécution.

J'ai également beaucoup aimé que vous ayez mis à jour les diapositives correctement, et le souci du détail dont vous avez fait preuve.

J'ai toujours très hâte de travailler avec vous.
Merci de nous simplifier la tâche ainsi.

Samsung

Fier membre de :


Les derniers « tweets » de Traducta

For a guy (me) unfortunately missing the #alcconf by #alc_us #alcus - please give me 1 word to describe the conference so far this year...



 
traduction anglaise
traduction française
traduction espagnole
traduction italienne
traduction allemande
traduction portugaise
traduction arabe
traduction arménienne
traduction cambodgienne
traduction chinoise
traduction farsi
traduction hindi
traduction hébraïque
traduction hmong
traduction japonaise
traduction coréenne
traduction russe
traduction tagalog
traduction turque
traduction vietnamienne
Vous cherchez une autre langue?
Communiquez avec nous...
Commerce
Ressources humaines
Outillage
Électroménagers
Électronique grand public
Marketing
TI et technologies
Vente au détail
Immobilier
Produits médicaux et soins de la santé
Produits pharmaceutiques
Sciences de la vie
Vous cherchez un autre domaine?
Communiquez avec nous...
Services-conseils en processus
Éditique
    Traducta sur LinkedIn
Traducta sur Facebook
Traducta sur Twitter
35, Bella-Vista
Saint-Basile-le-Grand (Québec)
J3N 1L1 Canada

Portail Traducta

Veuillez entrer votre nom d'utilisateur et votre de mot de passe, puis cliquez sur "Ouvrir une session" pour commencer.