L'essence de la traduction consiste à transmettre le sens d'un texte. Vous devez transmettre vos idées, vos messages, vos processus techniques et vos exigences juridiques à des locuteurs étrangers. Vous voulez qu'ils comprennent exactement ce que vous voulez leur dire. Vous ne voulez pas les ennuyer, les choquer ou les embrouiller.
Depuis l'édification de la tour de Babel, les différentes langues qui parsèment le monde nuisent à nos tentatives de nous comprendre mutuellement. Lorsque nous réussissons à franchir les obstacles linguistiques, il nous faut encore lever les barrières culturelles. Il suffit de se rappeler la phrase suivante de George Bernard Shaw : « L'Angleterre et l'Amérique sont séparées par la même langue ».
Ne pourrait-on pas en dire autant des Français et des Québécois, des Espagnols et des Mexicains?
Veuillez nous pardonner cette petite diatribe. Nous voulons simplement que vous nous appréciiez davantage. Notre mission consiste à transmettre votre message de manière précise et élégante afin que vos mots aient le même effet dans une langue étrangère que dans votre langue maternelle.
La traduction à un tel niveau nécessite bien plus qu'une simple connaissance académique de deux langues différentes. Évidemment, il faut être expert en matière de traduction, mais cela ne suffit pas encore. Il faut également être expert dans des domaines allant de la vente au détail aux soins de santé, en passant par les transports, la médecine et la pharmacologie, et il faut aussi maîtriser les processus des domaines des technologies de l'information, des ressources humaines, du marketing et du marketing en ligne (y compris l'optimisation des moteurs de recherche).
Mais ce n'est pas tout! Il faut également être passé maître dans l'art de gérer les différents formats de fichier produits au moyen de logiciels tels que PowerPoint, Word, Quark, InDesign, FrameMaker et AutoCAD.
Et avons-nous mentionné qu'il faut aussi être un excellent gestionnaire de projets?
C'est une chance que nous ne savions pas en 1978 tout ce qu'il fallait faire pour devenir un cabinet de traduction de premier ordre au Canada. Nous aurions été trop accablés pour faire les premiers pas.
Toutefois, c'est ce que nous sommes devenus. Et c'est ainsi que nous sommes à votre service.
Le noyau de traducteurs internes et de directeurs parmi les meilleurs de l'industrie qui forment les rangs de Traducta nous permet d'offrir une gamme de services allant de la traduction de documents à la traduction de contenu multimédia, en passant par la traduction de manuels.
Traducta est un cabinet de traduction offrant des services complets depuis 1978. C'est pourquoi nous sommes en mesure de proposer des services de traduction aux acteurs provenant d'une vaste gamme de domaines, et ce, de documents dans n'importe quelle combinaison de langues et dans presque tous les formats de fichiers.
Par « services de traduction », nous voulons parler de toutes les étapes nécessaires entre la réception du document original et la livraison du même document dans la langue demandée.
Traducta devient d'abord votre fournisseur de services de traduction. Le mot « fournisseur » est surutilisé dans le domaine des affaires. C'est pourquoi nous tenons à vous indiquer précisément ce que nous voulons dire par là.
Traducta ne fait pas que transformer vos documents en traductions. Nous travaillons d'abord avec vous pour comprendre les subtilités de votre entreprise. Même si nous travaillons au sein de votre industrie depuis des années, nous savons que votre entreprise est unique. Vous avez votre propre culture d'entreprise, qui comprend les façons dont vous dites les choses.
Nous confions vos projets à des professionnels de la langue dont la fierté est de produire des traductions d'une très grande qualité et qui conviennent à votre public cible. Nous consignons la terminologie propre à votre entreprise dans notre base de données afin d'assurer l'uniformité de tous vos documents internes et destinés à votre clientèle.
Même si nous avons des employés et des partenaires de premier ordre à notre service, ils doivent suivre des étapes précises et des processus d'assurance de la qualité rigoureux pour chaque projet qu'ils entreprennent. Ces processus sont nos listes de vérification avant-vol. Nous connaissons l'importance des documents que vous nous confiez.
Nos processus de traduction nous permettent de nous assurer que vos documents respectent vos préférences et vos exigences stylistiques. Ces processus bien au point, les professionnels de la traduction que nous comptons dans nos rangs et les technologies linguistiques de pointe que nous utilisons nous permettent de vous offrir chaque fois des traductions précises et élégantes.
Votre cabinet est l'un des meilleurs avec lesquels j'ai eu l'occasion de travailler.
HP